Friday, January 22, 2016

Crotte de... and other French idioms

I started writing this post around Christmas as I read one of my son's French Christmas books to the class: Le Gentil Mechant Loup. Throughout the story, the wolf repeatedly says, "crotte de (fill in the blank with an animal)".  I would roughly equate this expression to "son of a gun" or something similar.  In French, "crotte de nez" is a booger.  "crotte de" an animal, on the other hand, is a pile of that animal's feces.  So, when Papa Wolf says, "crotte de lapin," he's talking about rabbit poop.

For more entertaining French idioms, check out this link:


No comments:

Post a Comment